Los cinco acuerdos toltecas (sabiduría ancentral)

♥ Desde el archivo… 

4acuerdos-toltecas

1. Sé impecable con tus palabras. 

2. No tomes nada personalmente.

3. No hagas suposiciones.

4. Haz siempre lo máximo que puedas.

5. Sé escéptico (no te creas cualquier ´verdad´ que te cuenten), pero escucha la intención que hay detrás de las palabras para descubrir la ´verdadera verdad´.”

“Los “acuerdos” son una guía de sabiduría tolteca (una antigua civilización originaria de una parte de lo que hoy es México) para la liberación personal, sintonizarnos con la vida, eliminar sentimientos de culpa, vergüenza o rechazo de uno mismo.

También, nos ayudan a romper con todo aquello que limite la expresión de nuestra creatividad.

Los “Cuatro Acuerdos” constituyen una herramienta de transformación que nos impulsa a dejar de juzgar a los demás y a nosotros mismos.

El “Quinto Acuerdo” sintetiza todos los anteriores y supone un objetivo trascendente.

Leído en: Rev.Pred. 2ª Quinc.Feb/2013.

Día del Respeto a la Diversidad Cultural (desde el año 2010, Argentina)

«El 12 de octubre de 2010, deja de conmemorarse el “Día de la Raza”, por resultar un concepto retrógrado que fomenta la discriminación y la desigualdad. Esta concepción estaba asociada al hecho histórico que vinculaba la llegada de Colón a América como un descubrimiento, que desconocía la presencia de los pueblos originarios en el territorio, escribiendo la historia desde la mirada de los ‘vencedores’, ‘blancos’ y ‘civilizados’.

El 12 de octubre es el Día del Respeto a la Diversidad Cultural, que no sólo reconoce a los pueblos originarios, sino también a las corrientes migratorias históricas de África y Europa y las provenientes de nuestra Patria Grande, pluralidad que constituye la cultura y la identidad de la Nación argentina. Al mismo tiempo, este cambio en la denominación del día posibilita la reflexión sobre nuestra propia historia que ha silenciado y ocultado la diversidad y pluralidad que la compone y enriquece.

En el marco de la Ley de Ordenamiento de Feriados presentada por la Presidenta Cristina Fernández de Kirchner, el Respeto por la Diversidad es una forma de expresar la Identidad Nacional, el respeto por la pluralidad en la que se sentaron las bases de nuestra Patria.

A lo largo de esta década, el respeto por la diversidad no sólo ha sido planteado de manera discursiva, sino que se ha hecho efectivo a través de prácticas culturales y simbólicas, amparadas por la legislación, y puestas en valor por un proyecto político de país con igualdad de derechos y oportunidades.»

Leído en: http://www.jus.gob.ar/derechoshumanos/efemerides/2014/10/12/dia-del-respeto-a-la-diversidad-cultural.aspx (el enlace ya no existe)

Relacionado: https://acuarela.wordpress.com/2016/10/09/dia-del-respeto-por-la-diversidad-cultural/

Día de la Pachamama/Mamapacha – Invocación para la siembra

Agosto 1

Recogida por M. Anaya de Urquidi y difundida por el prof. Félix Coluccio en el Diccionario Folklórico Argentino…

En castellano:

Pacha1mamaPachamama de estos lugares
Bebe, masca la coca y come a gusto esta ofrenda
Para que sea buena esta tierra
Pachamama buena madre
¡Se propicia! ¡Se propicia!
Haz que caminen bien los bueyes
Y que no se cansen
Haz que brote bien la semilla
Que no le suceda nada malo,
Que no le tome la helada,
Que produzca buena cosecha
A ti que te pedimos.
Dánoslo todo
¡Se propicia! ¡Se propicia!

En khessua:

Pacha2mamaPachamama llajtayoj,
Upii, acullii sumaj mikhukhui
Kai jallpha sumaj kanampaj
Pachamama sumaj mama
Kusilla, kusilla
Allinta purichun yuntas
Amataj saikhuchunjuchu
Allinta muju phutuchun
Amataj ima sajra kachunchu
Amataj q’asa jappichunchu
allintaj poq’ochun
Q’anmantan mañakuiku
Jinataj q’opuguaiku
Kusilla, kusilla

Leída en: folkloredelnorte

Allí nos cuentan que “Una de las herencias del imperio incaico en nuestras tierras, fue la adoración a la Madre Tierra… Es poder de la Pachamama hacer crecer las cosechas, multiplicar el ganado, cuidar los animales silvestres y bendecir a los artesanos.

Los festejos en su honor son los 1º de agosto, pero la celebración más conocida se realiza en el mes de febrero en Amaicha del Valle, localidad sita a 160 km al noroeste de Tucumán.

En algunos pueblos del norte la Pachamama se personifica con una mujer de rasgos indígenas, medio retacona, con sombrero aludo y a quien siguen un perro negro, una víbora que le sirve de lazo y un quirquincho…”

Más info: Continuar leyendo «Día de la Pachamama/Mamapacha – Invocación para la siembra»

Poesía indígena: Alba Eiragi

LA DIOSA DE LA BELLEZA – MUJER DE LA SELVA, ES LA MUJER INDÍGENA

Yo soy la diosa de la belleza,

Nuestra lengua es nuestra vida.

Yo soy la fruta silvestre.

La verde selva me pertenece.

Me pertenece mi canto.

Las aves trinan y cantan.

Las flores y las frutas me fortalecen.

La gran cigarra saluda el día con su vigoroso canto.

La mujer selvática es fuerte,

Su esencia es pura, su mirada es luz tenue de la luna.

Nuestro canto y nuestra danza se nutren de nuestra lengua.

La mujer fue hecha de frutas y flores.

Su voz es panal de miel sabrosa,

Su sonrisa arrulla y con su amor

Engendra vida en el universo.

Alba Eiragi

Pertenece a la comunidad avá guaraní que se asienta en Paraguay. Recientemente publicó su primer libro, un poemario en guaraní titulado Ñe‘ê yvoty. Ñe‘ê poty («Flor de la palabra. Palabra en flor»). Sobre su poemario el cineasta Marcos Ybañez señaló que se trata de «una poesía muy profunda que nace de una espiritualidad de un pueblo que se resiste a morir tras un colonización de 500 años».

En: Cuatro poemas de cuatro poetas indígenas que usted debe conocer – Festival Internacional de Poesía de Medellín – Por RevistaArcadia.com

Poesía indígena: Rayen Kvyeh

FIU FIU (BÍO BÍO)

Corren los ríos como sangre por la tierra

llevando los sueños de mis abuelos

alimento de nuestra liberación.

Por eso Bío Bío

te encarcelan en represas.

FUXALEUFU

Tú que llevas el aliento de las araucarias.

Tú que cuentas las historias en

el LAFQUENMAPU

Y transmites el mensaje de la nieve

en el llanto frío del invierno

que riega a mis hermanos.

Por eso te codician

Bío Bío, gran río.

Hombres extranjeros

no ven el palpitar de nuestra historia

en tus aguas.

Quieren detener tu canto

y acallar nuestras voces ancestrales.

Cóndores del sol tus aguas besan.

Mis abuelos se levantan.

Rayen Kvyeh

Su vida y su obra están arraigadas en la comunidad mapuche de Chile y en sus luchas para preservar su territorio, su lengua y su cultura. Fue encarcelada y exiliada durante la dictadura de Pinochet. Su poesía ha sido traducida del mapudungun al catalán, vasco, español, alemán e italiano.»

En: Cuatro poemas de cuatro poetas indígenas que usted debe conocer – Festival Internacional de Poesía de Medellín – Por RevistaArcadia.com